Перевод "toll booth" на русский

English
Русский
10 / 30
Произношение toll booth (тоул бус) :
tˈəʊl bˈuːθ

тоул бус транскрипция – 27 результатов перевода

Call 1 -800-l'm-Gonna-Fuckin' -Die!
Toll booth!
Exact change!
Позвоните в 1 -800-я-сейчас-сдохну!
Платить здесь!
Без сдачи!
Скопировать
It's just a matter of time.
Has anyone ever passed through your toll-booth?
No, not yet.
Это лишь вопрос времени.
Кто-нибудь когда-нибудь проезжал через вашу заставу.
Пока еще никто.
Скопировать
Airports, train and bus stations are all covered.
Photos of Emma are going out to every toll booth and police department within a 100-mile radius.
We're also checking on any attempted snatchings where the baby's sex was disguised.
- Аэропорты, возкалы, автобусные станции - все под контролем.
- Фотографии Эммы будут переданы на все посты и во все департаменты полиции в радиусе 100 миль.
Так же мы проверяем все нудавшиеся похищения где пытались скрыть пол малыша.
Скопировать
Look!
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Wha"?
Смотри!
Это было оттуда, там находится второй взвод. Что-?
Ё?
Скопировать
- Come on. Everybody out.
If the RV passes a traffic cam or toll booth, we'll find them.
At least we know who we're looking for.
- Давайте-ка все на выход.
Если фургон проедет мимо камеры или контрольного поста.. Мы найдём их.
Во всяком случае мы знаем кого мы ищем.
Скопировать
We did get this, however, from the MTA Police.
It was taken by a toll booth camera at the Henry Hudson Bridge three minutes after the snatch.
And he's the driver who snatched up Mulrow.
А у нас есть вот это, от наших коллег в дорожной полиции.
Это было снято на камеру пункта взимания сборов на мосту Генри Гудзона через три минуты после похищения.
А это водитель, который похитил Молроу.
Скопировать
Because I've got a volunteer.
I'd be making a ghost a human toll booth between our side and the other side, giving her the power to
So what's the problem?
Потому что у меня есть доброволец.
Я бы сделал для призраков платную будку между нашей и той стороной, наделяя ее силой для взаимодействия с нашим физическим миром и сверхъестественное чистилище.
Так в чем проблема?
Скопировать
Yeah, we're not putting your layabout boyfriend on payroll, sorry.
If Casey's looking for a new job, my toll booth guy's retiring.
He wants to spend more time with Barb.
Мы не будем платить твоему парню-тунеядцу, извини.
Если Кейси ищет новую работу, то мой знакомый парень из дорожной будки уходит на покой.
Хочет проводить больше времени с барбитуратами.
Скопировать
You two take my van and go to the country house.
When you drive by a toll booth, look down.
Don´t stop at gas stations, if you want to buy something, pay cash, don´t use your credit card.
Вы двое берите мой вэн и поезжайте в загородный дом.
Когда проезжаете будку оплаты - опустите головы.
Не останавливайтесь на заправках, если нужно что-то купить, платите наличными, не пользуйтесь кредиткой.
Скопировать
If you can't afford one, the court will appoint one for you.
Ray's e-zpass registers at each toll booth
- from South Boston to Chicopee.
Если вы не можете позволить его себе, суд назначит бесплатного.
Рей отметился на каждом платёжном стенде
- от Южного Бостона до Чикопи.
Скопировать
He'd come home every night and he'd laugh about how long his line was.
Because he enjoyed talking to everybody that went through the toll booth.
Oh.
Каждый вечер он приходил домой и смеялся над длиной очереди перед ним.
Потому что он любил поболтать с каждым, кто проезжал через его въезд.
Ох.
Скопировать
What did he do for a living?
He was a toll-booth operator.
Really?
Кем он работал?
Он продавал билеты на платной автодороге.
Правда?
Скопировать
The evening before last, the young man was being chased by the police
So he asked the young woman at the toll-booth to hold his weapon, then asked her to raise the barrier
"I cant, it's 1 euro .20"
Вечером за два дня до этого молодой человек бежал от полиции.
Он попросил девушку на посту дорожного сбора спрятать у себя его оружие. Потом он попросил ее поднять шлагбаум. Но девушка ответила:
Не могу, платите 1 евро 20.
Скопировать
I can fix that, you'll never notice.
A toll booth.
Motorbikes go free.
Я починю, и ты даже не заметишь.
Платный проезд.
Мотоциклы - бесплатно.
Скопировать
Take A penny Leave a penny
Toll Booth
Luck O' The Irish Wishing well
*Оставь монетку/Возьми монетку*
*Платный проезд*
*Ирландская удача - колодец желаний*
Скопировать
APB is out on Rosie Renaldi.
Her photo is on the way to every police department, toll booth, airport, bus station within 100 miles
AMBER Alert?
Запрос на имя Рози Ринальди
Её фотографии везде: в Интернете, во всех полицейских участках, во всех аэропортах, в радиусе 161 км отсюда
Сообщили о похищении?
Скопировать
I asked myself, what is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable, and three answers came to mind:
uh, toll booth attendant, Apple Store genius and what Penny does.
Now... since I don't like touching other people's coins, and I refuse to contribute to the devaluation of the word "genius," here I am.
Я спросил себя, какая работа меньше всего заргужает мозг, и на которой не нужно уметь водить машину и придумал три варианта:
Присматривающий за кабинкой платного туалета, техподдержка в Apple Store и то, чем занимается Пенни.
Теперь... так как я не люблю брать чужие деньги, и отказываюсь способствовать обесцениванию значения слова "умничка", вот я и здесь.
Скопировать
Faisel's license plate.
Toll booth on I-70 caught it.
Where on I-70?
Номер машины Файзеля.
Они попались в камеру на шоссе I-70.
Где это I-70?
Скопировать
Only one way to find out.
McGee-- you got toll booth surveillance on Alcott?
Right here.
Есть только один способ это выяснить.
МакГи, у тебя есть записи Элкотта с камеры наблюдения у пункта сбора пошлины?
Сейчас.
Скопировать
But the fucker kept running away.
steal the car again and drive all the way back again, but you couldn't drive quickly 'cause there's a toll
Trust me, six or seven attempts of this, you're in your front room in your pants going,
Но уебок просто неуловим.
Приходилось снова угонять тачку и проделывать весь путь сначала, но слишком быстро ехать нельзя из-за пунктов оплаты дороги посреди шоссе/ Приходится замедляться перед будкой и оплачивать.
Поверьте, после шестой-седьмой попытки ты сидишь в одних трусах посреди гостиной, думая:
Скопировать
All this crap's stolen.
Truck itself's a dead end, but those plates turn up on toll-booth cameras every few weeks between here
- Dixie Mafia.
Все это дерьмо краденное.
Машину нам не проследить, а вот номера на камерах засекали раз в несколько недель, на дороге отсюда в Франкфурт.
Южная мафия.
Скопировать
Yes,jobs.
L've been a toll booth operator, I've been a hockey mascot.
L've been an adult bookstore manager.
Да, профессий.
Была оператором на заставе. Талисманом в хоккейной команде.
Администратором в магазине взрослой литературы.
Скопировать
Well, you're in twice as much trouble now.
Lincoln Tunnel toll booth, time-stamped at 9:05 a.m. - Yesterday morning.
- Nowhere near the Great Smoky Mountains, - last time I checked.
У тебя сейчас в два раза больше неприятностей.
Дорожный пост у тоннеля Линкольна, дата 9:05 утра вчера.
Когда я проверяла в последний раз, Грейт-Смоки-Маунтинс там даже близко не было.
Скопировать
Automatic License Plate Recognition.
It tracks feeds from toll booth and road rule enforcement cameras.
It's a mountain of data, so... I started to look for plates having any connection to do with our known suspects, and I got a hit...
Автоматическое распознавание номерных знаков..
Отслеживает трансляцию с платных дорог и дорожных видеокамер.
Это горы информации, поэтому я начала искать номера, как-то связанные с подозреваемыми, и обнаружила совпадение...
Скопировать
Now, I thought with Mother's years of experience behind a counter...
Work a toll booth?
At my age?
Думаю, мама с её многолетним опытом бухгалтера...
Собирать плату?
В моем возрасте?
Скопировать
Zelda, we got to go.
It's just a matter of time before the toll booth guy comes looking for us.
We can't just leave him here, Scott.
Зельда, надо ехать.
Надо спешить, пока охранник нас не догнал.
Мы не можем бросить его здесь, Скотт.
Скопировать
Did you really have to ask him all those questions about his family?
Toll booth operators are people, too.
Hi.
Тебе и правда нужно было задавать все эти вопросы о его семье?
Кассир на платной дороге тоже человек.
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toll booth (тоул бус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toll booth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоул бус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение